Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear I, For your reference, I'm sending you a transportation to Narita air...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , teruko , janjankun ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Jun 2022 at 15:55 2771 views
Time left: Finished

Iさんへ

明日の成田空港行きの交通手段を
参考までにお送りいたします。

東京駅発

列車A
13:02発 → 13:57着

※ホテルから東京駅までタクシーで約10分
※列車Aに乗る場合は東京駅の「丸の内口」までタクシーで行ってください
※乗り場は3、4番線(地下5階)にあります
 乗り場まで15分ほど移動にかかります
※全席指定
※全席自由席(座席指定不可)
※最寄駅は「成田空港駅」です
※チェックインカウンターは第1ターミナルです

Dear I,

For your reference, I'm sending you a transportation to Narita airport tomorrow.

From Tokyo Station

Train A
Departure 13:02 → Arrival 13:57

-About 10 min. by taxi from the hotel to Tokyo station.
-If you take Train A, please go to "Marunouchi-guchi" at the Tokyo station by taxi.
-The platforms are No. 3 and 4 (Basement 5th floor)
It takes about 15 min. to the platforms on foot.
-All seats are reserved.
-All seat are unreserved. (Seat selection is not possible.)
-The nearest station is "Narita Airport Station".
-Check-in counter is at the Terminal 1.









Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime