Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear F, Thank you very much for taking the trouble of cancelling N's fligh...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Jun 2022 at 14:29 2446 views
Time left: Finished

Fさんへ

昨日は、Nさんの航空券のキャンセル手続きをしていただき
ありがとうございました。

Nさんの航空券の有効期間(使用可能期間)が1年間であることを私も確認いたしました。次回来日のスケジュールが確定しましたら、改めて予約いたします。

改めてお礼を申し上げます。
今後ともよろしくお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2022 at 14:39
Dear F,

Thank you very much for taking the trouble of cancelling N's flight ticket yesterday.

I've also noted that the validity period of N's flight ticket (usable period) is 1 year.
Once the schedule of N's visit to Japan is confirmed in the future, I will make a new reservation.

Once again, I thank you for your trouble.
Your further assistance would be highly appreciated.


[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2022 at 14:35
Dear F-san,
Thank you so much for the cancellation of the reservation for N-san’s flight yesterday.

I made sure that the validity of the N-san's ticket. I will make a booking again once the schedule of the visit is confirmed.

Once again, thank you so much.
With regards.

Client

[deleted user]

Additional info

目上の方へのメールなので丁寧な表現でお願いいたします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime