Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear F, Thank you very much for taking the trouble of cancelling N's fligh...
Original Texts
Fさんへ
昨日は、Nさんの航空券のキャンセル手続きをしていただき
ありがとうございました。
Nさんの航空券の有効期間(使用可能期間)が1年間であることを私も確認いたしました。次回来日のスケジュールが確定しましたら、改めて予約いたします。
改めてお礼を申し上げます。
今後ともよろしくお願いいたします。
昨日は、Nさんの航空券のキャンセル手続きをしていただき
ありがとうございました。
Nさんの航空券の有効期間(使用可能期間)が1年間であることを私も確認いたしました。次回来日のスケジュールが確定しましたら、改めて予約いたします。
改めてお礼を申し上げます。
今後ともよろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
Dear F,
Thank you very much for taking the trouble of cancelling N's flight ticket yesterday.
I've also noted that the validity period of N's flight ticket (usable period) is 1 year.
Once the schedule of N's visit to Japan is confirmed in the future, I will make a new reservation.
Once again, I thank you for your trouble.
Your further assistance would be highly appreciated.
Thank you very much for taking the trouble of cancelling N's flight ticket yesterday.
I've also noted that the validity period of N's flight ticket (usable period) is 1 year.
Once the schedule of N's visit to Japan is confirmed in the future, I will make a new reservation.
Once again, I thank you for your trouble.
Your further assistance would be highly appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...