Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To our guests who have enjoyed wonderful sleep in our high class hotel. Frequ...

Original Texts
高級ホテルで素晴らしい眠りを楽しんだことのある皆様へ。よくある質問。月額リネンサービスは1枚1枚、手アイロンの高級クリーニング仕上げ。リネンの寝心地は、ホテル以上です。ホテルのようなベッドにしたい方。ご購入前に自分のお部屋で見ることができます。今まで選ばなかった意外なコーディネイトがお気に入りになることも!ホテルライクインテリアのコーディネーターが、素敵な組み合わせをお届けします。大きいサイズのリネンはご自宅でのお洗濯も大変。リネンコンシェルジュはそのお悩みを解決致します。
Translated by kamitoki
To our guests who have enjoyed wonderful sleep in our high class hotel. Frequently asked questions. The monthly linen service is 1 sheet 1 sheet. Finished with high-class cleaning service and hand-ironed. The sleeping comfort of the linen is better than a hotel's. For those who want to sleep in a hotel-like bed. You can look at it in our own room before purchase. The hotel-like interior coordinator can assemble a wonderful set of coordinated linen with surprising coordinated linen that you have never before selected which you will like and have it delivered to you. Large-sized linen is difficult to wash at home. The linen concierge can solve that problem for you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact