Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] A taste given from clear water and the village. Yuzu soup from Oku Ise We s...

setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
A taste given from clear water and the village.
Yuzu soup from Oku Ise
We squeezed about 10 Yuzus.

It is premium Kake-Shoyuaw brewed round soy bean shoyu by adding dried tuna, sea weed and mushroom with raw materials (round soy beans, wheat, rice yeast).
You can use it for any dishes.
Raw squeezed syoyu means raw shoyu without precessing and it is syoyu's original taste, flavor and color is remained.
Raw beans are used with round beans, without cooking syoyu squeezed Moromi, and as it is still raw, it is packed in a bottle.
Raw syoyu's specific flavor is characteristic. You can use if for every dishes.
User's Request Text
きれいな水と里山が育んだ味
奥伊勢の柚子汁
約10個分のゆずをぎゅっと搾りました

原材料(丸大豆、小麦、米麹、酒粕)で醸造した丸大豆醤油にかつお節、昆布、しいたけのだしを加えた高級かけ醤油です。
あらゆる料理にあいます
生しぼり醤油とは加熱処理を行っていない生醤油で、醤油本来の味、香り、色に仕上げてあります。
原材大豆は丸大豆を使用し、もろみをしぼった醤油を火入れをせず、生のままビン詰めした醤油です。生しょうゆの独特の風味が特徴です。あらゆる料理に使用できます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
227

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$20.43

Translation time
14 minutes

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)