Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply We are a Japanese corporation and do not have EOR...

Original Texts
返信ありがとう
私たちは日本の法人でEORIを持っていません
通関をその貨物が通るにはEORIが必ず必要ですか?
先日2つの貨物をフランスに発送しましたが、それらは問題なく通関を通りました
EORIが必ず必要であるなら来週取得します。
別件で質問があります。
フランス宛の貨物についてSADの書類が欲しいです
あなたに依頼すればSADを取得できますか?
Translated by karekora
Thank you for your reply
We are a Japanese corporation and do not have EORI.
May I ask if EORI is required for the cargo to pass through customs?
We shipped two shipments to France the other day and they appeared to pass customs without issue.
If EORI is required, we can get it by next week.
May I take this opportunity to ask something else.
I would like SAD documents for cargo destined for France. Would you be able to obtain SAD for us?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
169letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.21
Translation Time
13 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
Contact