Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] An important note. Because of the Russia invading into Ukraine, SWIFT restri...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , janjankun ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by marom1 at 03 Mar 2022 at 13:18 1375 views
Time left: Finished

重要なお知らせです。
ロシアのウクライナ侵攻に伴いまして、SWIFT制裁が発令されました。
SBERBANKは規制対象外の銀行ですが、日本の銀行がロシアへの送金受付を規制しているので、SBERBANKに送金ができませんでした。
また、日本ではロシアから国際便の受付を停止しているので、荷物の受け取りも出来ません。
インボイスを送って頂きましたが、ウクライナ情勢が解決するまで取引は出来ない状況です。
私の注文はキャンセルしてください。
現在の状況が一刻も早く解説することを祈っております。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2022 at 13:24
An important note.
Because of the Russia invading into Ukraine, SWIFT restriction was announced.
As for the none-targeted SBERBANK regulation, as Japanese banks are restricting money sending, we could not send money to SBERBANK.
Also, in Japan, Russian international post has been stopped, we cannot have any items.
Although you sent us the invoice, we cannot deal with you until the Ukraine situation is solved.
Please cancel my order.
I will this state will soon be solved.
marom1 likes this translation
marom1
marom1- over 2 years ago
いつもお世話になりありがとうございました。今回内容が難しく、自分では翻訳できなかったので、大変助かりました。御礼申し上げます。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- over 2 years ago
こちらこそいつもありがとうございます。
またご丁寧なご連絡をありがとうございました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2022 at 13:27
Important Notice
The restriction over SWIFT was implemented as the invasion of Ukraine by Russia.
SBERBANK is not currently affected by the restriction, however, most banks in Japan restrict the acceptance of remittance to Russia, for a result of that, we were unable to remit to SBERBANK.
Moreover, the international couriers in Japan are also suspended for acceptance for Russia, so the receiving of parcels are not possible.
Although we received an invoice, we are unable to deal with them until they solve the situation in Ukraine.
For this reason, could you please cancel my order?
I pray for a quick recovery as soon as possible.

marom1 likes this translation
marom1
marom1- over 2 years ago
いつもお世話になりありがとうございました。今回内容が難しく、自分では翻訳できなかったので、大変助かりました。御礼申し上げます。
[deleted user]
[deleted user]- over 2 years ago
marom1様、今回もConyakのご利用ありがとうございました。少しでもお役に立てれば幸いです。今の状況marom1様も大変かと存じますが、一刻も早くこの事態が解決しますよう祈っております。ありがとうございました。
janjankun
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2022 at 13:41
I sent you an important message.
Due to Russia's invasion to Ukraine, SWIFT sanctions have been issued.
Although SBERBANK is not regulated, I cannot send money to SBERBANK since Japanese banks restrict money transfers to Russia.
In addition, I cannot receive parcels from Russia because Japan has stopped accepting international parcels from Russia.
Although I have received your invoice, I cannot proceed with the transaction until the situation in Ukraine is resolved.
So please cancel my order.
I wish the current situation will be resolved as soon as possible.
Thank you very much for your understanding.
marom1 likes this translation
marom1
marom1- over 2 years ago
内容が難しく、自分では翻訳できなかったので、大変助かりました。御礼申し上げます。

Client

Additional info

ロシア語が母国語のセールスマネジャーへのメールです。分かりやすい文章だと大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime