Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Mr. Coco! I'm sorry for the delay in contacting you. We don't have t...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "見積もり" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by haciriri at 17 Nov 2021 at 11:21 1559 views
Time left: Finished

coco様こんにちは
ご連絡が遅くなりまして失礼いたしました。
カップ&ソーサーの在庫のご用意が無く、ご注文頂き今から制作するとなると、来年の3月に送らせてもらうスケジュールになりますが、そちらでも大丈夫でしょうか?
カップ&ソーサーは手の込んだデザインとなるため、通常販売価格が税抜きでおよそ13,000〜18000円ほどになります。いかがでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2021 at 11:24
Hello, Mr. Coco!
I'm sorry for the delay in contacting you.
We don't have the cups and saucers in stock, and if we were to order and produce them now, we would have to send them in March of next year.
Since the cup and saucer is an elaborate design, the normal selling price is about 13,000 yen to 18,000 yen without tax. What do you think?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2021 at 11:25
Hi, dear Coco,
I am sorry for the delay in contacting you.
Would it be alright for you to let you wait until next March?
At the moment, we don't have any stock for cup and saucer for the next timing of production.
As its elaborated design for the cup and saucer, the retail price is roughly 13,000〜18,000JPY excluding tax. What do you think?
haciriri likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime