Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] May I ask you to support me until my business goes on smoothly? I set MWS to...
Original Texts
私のビジネスが軌道に乗るまで、サポートしてくれると嬉しいです
先日、AmazonのサイトでMWS Tokenの設定をしました
これ以上、私は何もする必要がありませんか?
それとも、Amazonの売上を貴社のサイトで報告しなければなりませんか?
報告しなければならないとしたら、どのタイミングでどのようにやれば良いのか詳細を教えてほしいです
イギリスのアマゾンから警告を受けました
その理由は、VAT請求書をお客様に提出していなかったからです
その請求書は御社で取得できるのでしょうか?
先日、AmazonのサイトでMWS Tokenの設定をしました
これ以上、私は何もする必要がありませんか?
それとも、Amazonの売上を貴社のサイトで報告しなければなりませんか?
報告しなければならないとしたら、どのタイミングでどのようにやれば良いのか詳細を教えてほしいです
イギリスのアマゾンから警告を受けました
その理由は、VAT請求書をお客様に提出していなかったからです
その請求書は御社で取得できるのでしょうか?
Translated by
sujiko
May I ask you to support me until my business goes on smoothly?
I set MWS token at the website of Amazon a few days ago.
Is it all I have to do?
Or do I have to report the sales of Amazon on your website?
If so, would you tell me when I have to do and how I should do it?
I received the warning from Amazon UK.
The reason is that I have not submitted an invoice of VAT to customer.
Can I obtain the invoice from your company?
I set MWS token at the website of Amazon a few days ago.
Is it all I have to do?
Or do I have to report the sales of Amazon on your website?
If so, would you tell me when I have to do and how I should do it?
I received the warning from Amazon UK.
The reason is that I have not submitted an invoice of VAT to customer.
Can I obtain the invoice from your company?