Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] My order arrived today. As for the short pants, I was told that size M was ...

Original Texts
注文した商品が今日届きました。ショートパンツについてMサイズがないということを言われて、キャンセルを余儀なくされたのですが、その売り切れの商品を再度チェックしたところ、現在注文できるような状況なのですが、注文できるのでしょうか?
個人的にめちゃくちゃ欲しかったので。
もし改めて注文する際、また送料もかかりますよね?本当は今日受け取った商品と一緒に頼みたかったんだけど。。。
shimauma Translated by shimauma
My order arrived today.
As for the short pants, I was told that size M was sold out and had to cancel it.
Then, I checked the same item again and learned that it is now for sale.
Can I order it now?
I wanted the item badly.
If I place an order again, I will have to pay for shipping cost, right?
I really wanted to order it together with the item received today...

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
185letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.65
Translation Time
8 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...