Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It takes a lot of time to create listings and review the details on CAMPFIRE ...

Original Texts
現在、CAMPFIREでの出品作成や審査などで時間がとても掛かっています。

CAMPFIREからは、署名は、直筆サイン(ペンで契約書に直接にサイン)か実印のみ有効な契約書
としていただいていると連絡が来ました。
お手数ですが、署名部分をご修正してもう一度提出をお願い致します。

以下のURLの画像と説明文の使用の許可を頂けますか?
許可を頂く理由は、画像と説明文が足りないからです。
CAMPFIREからは、使用の許可を頂いた証拠が必要です。
Translated by alice_33
It takes a lot of time to create listings and review the details on CAMPFIRE now.

I got contact from CAMPFIRE said that a valid signature of the contract should be either a handwritten signature (sign the contract directly with a pen) or a registered seal.
I am sorry for the inconvenience, but please correct the signature part and resubmit.

Could you please give me permission to use the images and descriptions on the following URL?
The reason I'm asking for your permission is because the images and descriptions are not enough.
The evidence of obtaining the permission is required by CAMPFIRE.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
37 minutes
Freelancer
alice_33 alice_33
Starter
初めまして、台湾人フリーランサーのalice_33と申します。
数あるプロフィールの中からご覧いただき、誠にありがとうございます。
下記にて、簡単な自...
Contact