About This Service
中国語 (繁体字)/台湾華語の翻訳・通訳なら、お任せください!迅速で確実、且つ柔軟な対応を心がけております。
What You Can Expect
◆日本語 ⇔ 中国語 (繁体字) 翻訳・通訳・アプリのUI
・Webサイト
・メディア関連 (SNS、雑誌&新聞記事など)
・プレスリリース
・プログラミング関連
・字幕
・技術移転、NDAなどの契約書
・製品マニュアル
・講習会の通訳、翻訳
・企業の商談、会議における通訳など
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、
ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
Business Hours
月~日、8:00~
alice_33's Profile
ID Verified
Over 3 years ago
Chinese (Traditional) (native)
Japanese
English
Chinese (Simplified)
Business
technology
IT
Contracts
Website
Manuals
Food/Recipe/Menu
Marketing
Publishing/Press Release
24 hours / week
Hi, thank you for checking out my profile.
I'm a native Chinese speaker with academic degrees in English and Japanese.
I had lived in Japan for 7 years and worked in the electronics industry as a sales representative and a component source.
One of my tasks was translating and proofreading all the related documents, so I’m confident in using electronic terms and abbreviations.
As a freelancer, I have 5+ years of experience in translation (CN-JP, JP-CN, EN-CN).
(Completed translation/localization projects for website, mobile app, drama subtitles, contracts, news & magazine articles, SNS posts, etc.)
◆Languages (certificates)
Chinese: Native
Japanese: JLPT N1, master’s degree (applied linguistics) from Tohoku University in Japan
English: TOEIC golden certificate
In addition to providing translation with quality and speed, I am committed to delivering the best possible service for clients.
Looking forward to having the opportunity to work on your projects.
Feel free to ask me questions!
I'm a native Chinese speaker with academic degrees in English and Japanese.
I had lived in Japan for 7 years and worked in the electronics industry as a sales representative and a component source.
One of my tasks was translating and proofreading all the related documents, so I’m confident in using electronic terms and abbreviations.
As a freelancer, I have 5+ years of experience in translation (CN-JP, JP-CN, EN-CN).
(Completed translation/localization projects for website, mobile app, drama subtitles, contracts, news & magazine articles, SNS posts, etc.)
◆Languages (certificates)
Chinese: Native
Japanese: JLPT N1, master’s degree (applied linguistics) from Tohoku University in Japan
English: TOEIC golden certificate
In addition to providing translation with quality and speed, I am committed to delivering the best possible service for clients.
Looking forward to having the opportunity to work on your projects.
Feel free to ask me questions!
omoidasu-inc
迅速・丁寧にご対応いただきました。
14 May 2021 at 09:40
omoidasu-inc
アプリUIの翻訳をお願いしましたが、使う側の視点で翻訳していただけて大変ありがたいです。
11 Jul 2021 at 11:19
merrycopter
大変満足でした。今後、日本語⇔中国語(繁体字) の翻訳が必要な機会があれば、またご相談させてください。
私としても良いクライアントになれるよう頑張って参りたいと思います。
私としても良いクライアントになれるよう頑張って参りたいと思います。
29 Jun 2022 at 10:08
omoidasu-inc
いつも文脈を考え丁寧に翻訳いただいてます。ありがとうございます。
07 Jul 2022 at 08:42
omoidasu-inc
いつも丁寧にご対応いただきありがとうございます。
22 Nov 2022 at 10:44
filotokyo5
丁寧な対応と迅速な納品をありがとうございました。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
27 Sep 2023 at 16:06
kronoss7
いつもありがとうございます。
28 Sep 2023 at 08:42
glospe-masa67
対応が迅速で助かりました。
19 Nov 2023 at 23:00
iglooo
迅速に対応していただき、助かりました。
また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
06 Feb 2024 at 11:51
iglooo
迅速で丁寧な仕事をありがとうございました。
また機会がありましたら、ぜひよろしくお願いいたします。
また機会がありましたら、ぜひよろしくお願いいたします。
07 Mar 2024 at 17:28