【校正・ネイティブチェック】日本語 ⇒ 中国語 (繁体字)、英語 ⇒ 中国語 (繁体字)

Contact Freelancer
alice_33

5.0

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Proofreading
Senior Japanese → Chinese (Traditional) English → Chinese (Traditional)
中国語 (繁体字)/台湾華語の校正・ネイティブチェックなら、お任せください!
迅速で確実、且つ柔軟な対応を心がけております。
◆日本語 ⇒ 中国語 (繁体字) 校正・ネイティブチェック
 ・アプリのUI
 ・Webサイト
 ・メディア関連 (SNS、雑誌&新聞記事など)
 ・プレスリリース
 ・プログラミング関連
 ・字幕
 ・技術移転、NDAなどの契約書
 ・製品マニュアルなど

◆英語 ⇒ 中国語 (繁体字) 校正・ネイティブチェック
 ・アプリのUI
 ・Webサイト
 ・メディア関連 (SNS、雑誌&新聞記事など)
 ・プレスリリース
 ・プログラミング関連
 ・字幕
 ・技術移転、NDAなどの契約書
 ・製品マニュアルなど

※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
 個別にはお話できるものもございますので、
 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にご連絡ください。
月~日、8:00~

alice_33's Profile

ID Verified
Almost 3 years ago
Chinese (Traditional) (native) Japanese English Chinese (Simplified)
Business technology IT Contracts Website Manuals Food/Recipe/Menu Marketing Publishing/Press Release
24 hours / week
Hi, thank you for checking out my profile.
I'm a native Chinese speaker with academic degrees in English and Japanese.

I had lived in Japan for 7 years and worked in the electronics industry as a sales representative and a component source.
One of my tasks was translating and proofreading all the related documents, so I’m confident in using electronic terms and abbreviations.

As a freelancer, I have 5+ years of experience in translation (CN-JP, JP-CN, EN-CN).
(Completed translation/localization projects for website, mobile app, drama subtitles, contracts, news & magazine articles, SNS posts, etc.)

◆Languages (certificates)
 Chinese: Native
 Japanese: JLPT N1, master’s degree (applied linguistics) from Tohoku University in Japan
 English: TOEIC golden certificate

In addition to providing translation with quality and speed, I am committed to delivering the best possible service for clients.
Looking forward to having the opportunity to work on your projects.
Feel free to ask me questions!

iglooo
ありがとうございました。
いつも丁寧なお仕事、やり取りに感謝いたします。

iglooo
迅速で丁寧なお仕事をありがとうございました!