Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We are not asking for a package to provide pricing although that is part of t...

Original Texts
We are not asking for a package to provide pricing although that is part of the process once we have approval on placing the merchant.
There a VERY few acquirers accepting Curacao licenses as the merchant knows. We are one of the few that can place Curacao licensed merchants.
You state if this is challenging for us. Anyone who looks to place Curacao license with CIS traffic is challenged to do so, cause it takes time and time is money.
Besides having Curacao license, most acquirers will not place the CIS traffic. We are one of the few that can place CIS traffic, along with a Curacao license.
Translated by yukokumar
それは、マーチャントを配置することが承認された後のプロセスの一部ではありますが、私たちは価格提示のために荷物を要求しているのではありません。
マーチャントが知っているように、キュラソーライセンスの引受獲得者は非常に少ないです。当社は、キュラソーライセンスを持つマーチャントを配置できる数少ない企業のひとつです。
あなたは、私たちにとってこれが挑戦であることを述べています。CISトラフィックでキュラソーライセンスを配置しようとする人は、時間とお金がかかるため、そのようにするのは難しいです。
キュラソーライセンスを持っているだけでなく、多くの取得者はCISトラフィックを配置しないでしょう。当社はキュラソーライセンスを持っていて、CISトラフィックを配置できる、数少ない企業のひとつです。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
596letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.41
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yukokumar yukokumar
Starter
ネパールに在住して7年になります。
日本語↔️英語、日本語↔️ネパール語、英語↔️ネパール語の翻訳をお受けしております。

ネパール人の夫と国際結婚...
Contact