[Translation from Japanese to English ] You previously offered me and discounted the item via eBay, then I purchased ...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , steveforest , yukokumar ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hubbell at 07 Nov 2021 at 15:27 1111 views
Time left: Finished

前にeBayでオファーして安くしてもらってあなたから買いました。
Liposomal NMN 30 Capsules 5qty. $165.00
NMN 30 Capsules 500m 10Qty. $170.00
もし、同じ値段で買えるのであれば、PayPalのインボイスをmoris@kanazawa.cityまで送ってください。
だめだったら、eBayから購入します。
配送先は日本です。
eBayで15個分の計算したら15USDでした。送料はそれでいいですか?

atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2021 at 15:37
You previously offered me and discounted the item via eBay, then I purchased from you.
Liposomal NMN 30 Capsules 5qty. $165.00
NMN 30 Capsules 500m 10Qty. $170.00
If I can buy them by the same price, please send me the invoice of Paypal to moris@kanazawa.city.
If you can't send it, I will purchase from eBay.
The delivered address is Japan.
I calculated the amount for 15 pcs in eBay, it was 15 USD.
Would the shipment cost be right?
yukokumar
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2021 at 15:36
I gave you an offer, you gave me lower price and bought from you before on eBay.
Liposomal NMN 30 Capsules 5qty. $165.00
NMN 30 Capsules 500m 10Qty. $170.00
If I can buy with the same price, please send PayPal invoice to moris@kanazawa.city
If I can’t I will buy from eBay.
Shipping address is Japan.
I calculated by eBay, it’s 15USD for 15pieces.
Is the price ok for the shipping cost?
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2021 at 15:32
Previously, I purchased an item with your offer on eBay for the following:
Liposomal NMN 30 Capsules 5qty. $165.00
NMN 30 Capsules 500m 10Qty. $170.00
If I will be able to buy at the same price, will you send a PayPal invoice to my email address at "moris@kanazawa.city"?
Otherwise, I will make a purchase through eBay, then.
Shipping to Japan, only.
It becomes 15USD if I calculated with 15 pcs on eBay.
Would it be alright for the shipping at that charge?

Client

Additional info

サプリメントのダイレクト注文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime