[Translation from Japanese to English ] Thank you for your explanation on the cost of the product. Firstly, I shall s...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , masahiro_matsumoto , steveforest ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by makio-yasui at 19 Apr 2021 at 22:14 1305 views
Time left: Finished

商品代金について教えて頂き有難うございます。
まずは、バスローブのサイズ変更について作業を進めていきます。
別注サイズの寸法が決定しましたら、改めてご連絡をさせて頂きます。

Thank you for your explanation on the cost of the product. Firstly, I shall start work on altering the size of the bathrobe.
I'll be in touch again after the dimensions of the custom order are finalized.

Client

Additional info

バスローブのメーカーに別注サイズの製品を注文しようとしています。
注文するにあたり、サイズ変更が必要です。
上記内容をメーカーに伝える内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime