Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. I got in touch with XX last week. He confirmed that...

Original Texts
連絡が遅くなりすみません。先週、○○と連絡がとれました。彼に確認したのですが、彼の作品は水彩画や鉛筆画の作品が中心だそうです。彼が言うにはもともと美大の絵画科の出身なので注文を受けてアクリル絵画を描くことは可能なのですが、サンプルとしてお見せできる作品が現在ないそうです。どういたしますか?もう少し他にもアクリル画を描いているアーティストがいないか探してみましょうか?
Translated by karekora
Sorry for the late reply. I got in touch with XX last week. He confirmed that his work is predominately watercolor and pencil drawings. He says he originally studied at the painting dept., so he can paint acrylic paintings if ordered, but he doesn’t have any samples to show. What do you think? Would you like to research any other artists who can do acrylic paintings instead?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
184letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.56
Translation Time
33 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
Contact