[Translation from Japanese to English ] I received the bath robe you sent. Thank you very much. I appreciate your pr...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , teditedu , mammiuf ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by makio-yasui at 02 Apr 2021 at 16:00 2137 views
Time left: Finished

送って頂いたバスローブを受け取りました。
早急なご対応有難うございました。

今後の予定についてご案内させて頂きます。
4月10日に日本人の女性モデルにバスローブを試着してもらいます。
サイズ感が合えば、商品の発注をさせて頂きますので宜しくお願い致します。

Sサイズが少し大きいと感じた場合には、XSサイズについても相談をさせて下さい。

I have received the bathrobe you sent me.
Thank you very much for your prompt response.

I would like to inform you of our future plans.
On April 10, I will have a Japanese female model try on the bathrobe.
If the size fits, we will place an order for the product.

If you feel that size S is a little big, please let us know and we can discuss about size XS.

Client

Additional info

メールの内容:
今後取引予定の企業からサンプルの商品を送ってもらい、受け取りました。
受け取った商品のサイズ感を確認し、今後発注をさせて頂きたいという意思を伝えたい内容のメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime