Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

lrm (mammiuf)

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 4 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business Contracts
16 hours / week

日系メーカーで主に英文契約書を見る仕事をする傍ら、2020年後半よりフリーランスで翻訳業を開始。現在日英チェッカー(契約書・規程・商品紹介資料など)および英日MTPEの案件を主に請けております。
大学では有機化学を専攻しておりましたが、就職後は外資系企業でプロダクトマーケティング(化粧品、日用品、音響機器等)を担当しており、その関連で長らく社内翻訳・ローカライゼーション業務に携わっておりました。また取扱説明書の校正など、細部への注意が必要な作業を得意とし、翻訳についても原文の意図を尊重した丁寧な訳文を心がけております。
よろしくお願いいたします。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Business 20–25 years ・DVDプレーヤーの操作メニュー/取扱説明書/販売員向け商品説明資料/一般消費者向けマーケティング資料
・上席役員のemail/レター(海外本社との通信)代筆
English → Japanese Contracts 2 years ・販売代理店契約書/秘密保持契約書/ライセンス契約書
Japanese → English Business 10–15 years ・メーカーの会社案内(CSR報告書)
・上席役員のemail/レター(海外本社との通信)代筆

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 19  / 3627
Starter (High) English ≫ Japanese 3 0  / 0 2  / 1331

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (4 / 4)