Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Currently, I'm making a catalog and website for PR of the products I purchase...
Original Texts
現在、私はあなたから購入する製品をPRするため、カタログ、WEBサイトを作成しています。
そこで、あなたの製品の特徴、強みについて教えてください。
室内用とありますが、アウトドアで使うことはできますか。
また床ではなく壁に設置して使う事もできますか。
コントローラーはMacでも使用できますか。
AとBのランプの違いを教えてください。
メンテナンスの際のツールはついていますか。
ホームページで使用している添付の高解像度の画像も送ってください。
あなたの製品をPRするために、力を貸してください。
そこで、あなたの製品の特徴、強みについて教えてください。
室内用とありますが、アウトドアで使うことはできますか。
また床ではなく壁に設置して使う事もできますか。
コントローラーはMacでも使用できますか。
AとBのランプの違いを教えてください。
メンテナンスの際のツールはついていますか。
ホームページで使用している添付の高解像度の画像も送ってください。
あなたの製品をPRするために、力を貸してください。
Translated by
mahessa
Currently, I'm making a catalog and website for PR of the products I purchased from you.
For that, I need you to tell me you products' unique points and strengths.
It's for indoor use, but can it be used outdoors?
Also can it be installed on a wall instead of on the floor?
Can we use Mac as the controller?
Please tell me the difference between A and B lamp.
Are tools required for maintenance included?
Please send me the high resolution images of the attached images used in the homepage.
Please help with your products' PR.
For that, I need you to tell me you products' unique points and strengths.
It's for indoor use, but can it be used outdoors?
Also can it be installed on a wall instead of on the floor?
Can we use Mac as the controller?
Please tell me the difference between A and B lamp.
Are tools required for maintenance included?
Please send me the high resolution images of the attached images used in the homepage.
Please help with your products' PR.