Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This item is created with support of Japan's leading knife and kitchen knife ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mono49 at 14 Mar 2021 at 10:12 1785 views
Time left: Finished

こちらの商品は、日本を代表するナイフ・包丁の製作所の、
藤原小刀製作所の協力により製作されています。
藤原小刀製作所は兵庫県三木市にあり、三木市の金物はその品質の良さで450年前より
刃物の産地として知られています。

3代目である藤原保彦氏は日本国より伝統工芸士として認定されました。
昔からの伝統を重んじた物作りで一つ一つ丁寧に製品を作っています。

鍛造作業により、形を整え、焼入れ、焼戻しという工程を踏んで丈夫でよく切れる
鎌が出来上がります。
一つ一つの工程に、熟練の技が使われています。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2021 at 10:24
This item is created with support of Japan's leading knife and kitchen knife manufacturing company, Fujiwar Koto Seisakusyo.
Fujiwara Koto Seisakusyo is located in Miki-chi, Hyogo and Miki-shi is well-known for its quality since 450 years ago and hardware production.

Yasuhiko Fujiwara, the third generation, was certified as a traditional craftsman in Japan.
Since old days, it has been manufacturing one by one with great care and with its tradition.

By forging work, with a process of forming, quenching and tempering, a good durable sickle is completed.
For each process, there is a good skilled technique has been used.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2021 at 10:26
This item is produced under the cooperation with Fujiwara Kogatana Seisakusho, which specializes Japan's leading knife/cooking knife manufacturer.
It is located in Miki city, Hyogo prefecture known for its quality metal products for over 450 years.

Mr. Yasuhiko Fujiwara, the third master in the generation has been certified as a traditional craftsman by the Japanese government. He has been thoroughly making traditional items one by one.

A durable and sharp sickle is made with the forging work flow of molding, baking, and re-baking.
Each and every step comes with the experienced techniques.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2021 at 10:38
These products are made in a collaboration with Fujiwara Kogatana Seisakusho, a leading manufacturer of knives and kitchen knives.
Fujiwara Kogatana Seisakusho is located in Miki-city, Hyogo-prefecture and its hardware is known for being the place of production of knives and its quality for 450 years.
Yasuhiko FUJIWARA, the third in descent was certified as a traditional craftsman from Japan’s government. He has been creating the masterpieces with his historic background expertise and care for many years.

The durable sickle with good sharpness is made by forging works such as organising the shape, quenching, and tempering. The process of one by one utilises the skilled technique.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime