Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Mar 2021 at 10:26

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

こちらの商品は、日本を代表するナイフ・包丁の製作所の、
藤原小刀製作所の協力により製作されています。
藤原小刀製作所は兵庫県三木市にあり、三木市の金物はその品質の良さで450年前より
刃物の産地として知られています。

3代目である藤原保彦氏は日本国より伝統工芸士として認定されました。
昔からの伝統を重んじた物作りで一つ一つ丁寧に製品を作っています。

鍛造作業により、形を整え、焼入れ、焼戻しという工程を踏んで丈夫でよく切れる
鎌が出来上がります。
一つ一つの工程に、熟練の技が使われています。

English

This item is produced under the cooperation with Fujiwara Kogatana Seisakusho, which specializes Japan's leading knife/cooking knife manufacturer.
It is located in Miki city, Hyogo prefecture known for its quality metal products for over 450 years.

Mr. Yasuhiko Fujiwara, the third master in the generation has been certified as a traditional craftsman by the Japanese government. He has been thoroughly making traditional items one by one.

A durable and sharp sickle is made with the forging work flow of molding, baking, and re-baking.
Each and every step comes with the experienced techniques.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.