Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was requested to submit further documents as stated in the message above. ...

Original Texts
上記のメッセージのように私はさらなる書類の提出を求められています。
わたしはこれまで Articles of AssociationとShareholder registry certificateを提出しました。
書類を添付します
これらの書類では情報が不足しているのですか?
下記教えてください

この2つの書類には根本的な問題があり、別の形式の書類が必要ですか?

問題がないのであればこれらの書類には記載されるべき情報が不足しているのですか?

書類にowner の情報は記載されています
Translated by michael_1987
I was requested to submit further documents as stated in the message above.
Up until now I have submitted the documents, "Articles of Association" and "Shareholder registry certificate".
I have attached some documents.
Is there any lack of information in these documents?
Please answer the following.

Are there any script problems with these 2 that require a different format?

If there are no problems, is there any information lacking that should be there?

The owners information is written in the documents.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
5 minutes
Freelancer
michael_1987 michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...