Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your reply. We will proceed with the half price return, so plea...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , michael_1987 ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by yasujp at 04 Jun 2021 at 09:20 2112 views
Time left: Finished

ご確認、ありがとうございました。半額の返金で手続きを進めさせていただきますため、しばらくお待ちいただけますと幸いです。

---------------------------------------------------
顧客が勘違いで購入した商品ですが、食品のため返品を受け付けることが出来ません。

顧客と連絡を取り合い、半額の返金で合意しました。ただ、管理画面からは全額返金しか選択が出来ません。

半額の返金はどの様にすれば良いでしょうか。

ご確認、宜しくお願い致します。

michael_1987
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2021 at 09:36
Thank you for your reply. We will proceed with the half price return, so please wait while the payment is being concluded.

---------------------------------------------------
Although the product was mistakenly purchased by the customer, as it is a food product, we cannot accept returns.

Through contact with the customer, we have agreed upon a 50% payment return. However, on the management screen, I can only choose a full price return.

How can I do a half price return?

Thank you in advance for your reply.
soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2021 at 10:35
Thank you for your acknowledgement. We will proceed with refunding you half of the amount, so we will appreciate it greatly if you could wait a while.

-----
Although our customer purchased the product by mistake, we could not accept a return as it was a food item.

We contacted this customer and agreed upon a half-price refund. However, there was only the option for a full refund on the management portal.

How could we go about choosing a half-price refund?

Thank you for your kind attention to this matter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime