Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 2. Please accept my sincere apologies for the major inconvenience that has ...

Original Texts
(2)
この度は御社に多大なご迷惑をおかけして、心から申し訳なく、深くお詫びいたします。

御社からご連絡をいただくまで商標権の侵害にあたるとは知らずに販売をしておりました。

当該の商品については、出品の停止と在庫の回収を行わせていただきました。

今後、御社の商品は一切販売いたしません。

大変身勝手ではございますが、Amazonでの他商品の販売継続のため、
もし可能であれば、商標権侵害の申し立ての取り下げをお願いしたく存じます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
2. We sincerely apology for any inconvenience to your firm.
We have been selling this products until you gave us the further notice, even though we are not knowing this has been infringement for trademark.
Our products were all stopped for the showing and collected our stocks.
We promise never to sell this product any more.
We are very afraid but for continuation of selling other items over the Amazon, if possible , would you please withdraw your claim for infringement trademark?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
209letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.81
Translation Time
13 minutes