Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I can not believe this that i have recieved an item with many scratchs and lo...
Original Texts
信じられませんが、中古品のように傷だらけのものが届きました。
品質、デザイン共に信頼できるブランドだと思っていましたが大変残念です。
交換を希望します。
出来るだけ早い配送方法で、"完全な新品"を送って下さい。
品質、デザイン共に信頼できるブランドだと思っていましたが大変残念です。
交換を希望します。
出来るだけ早い配送方法で、"完全な新品"を送って下さい。
Translated by
yakuok
I cannot believe it, but something very damaged, just like an used item, has arrived.
I trusted the brand fully in terms of the quality and design, so this is very disappointing.
I would like a replacement of the item.
Kindly send me the replacement, "a brand-new piece", at your soonest convenience.
I trusted the brand fully in terms of the quality and design, so this is very disappointing.
I would like a replacement of the item.
Kindly send me the replacement, "a brand-new piece", at your soonest convenience.