Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The items ordered were delivered. However, due to the improper description o...

This requests contains 262 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 4 times by the following translators : ( nelly , cinnamoneze ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by alias9314 at 11 Jan 2021 at 18:26 3430 views
Time left: Finished

ご注文の商品が到着しました。
ただし、検査証明書の記載不備により、xxxの輸入許可が下りなかったことが残念でした。
商品が届くまで1ヵ月半近くかかりましたが、意外と商品の状態は良いです。

The product you ordered has arrived.
However, due to an inadequacy in the phytosanitary certificate, unfortunately an import permit for XXX could not be obtained.
The product’s condition is surprisingly good considering it took close to 1.5 months to be delivered.

発送方法についてご相談があります。
新型コロナウイルス感染症の影響により、南アフリカ郵便局から発送しても、日本に届くまで約2ヵ月かかるようです。
Mailwiseでの発送は可能でしょうか?
以前にA氏からMailwiseを提案されましたが、実際14日前後で到着しています。
送料の不足が発生する場合は追加でお支払いします。
ご検討宜しくお願い致します。

I have something to ask you regarding the shipping.
Due to the Covid-19 pandemic, it may take about 2 month time if shipping from the post office in South Africa.
Would it be possible to ask you to ship via Mailwise?
That was proposed by A for using Mailwise last time and it arrived about 14 days actually.
If the shipping cost will be more I am sure I will pay the difference.
I appreciate your consideration.

Client

Additional info

検査証明書:Phytosanitary Certificate
新型コロナウイルス感染症:COVID-19

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime