Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] For customer who purchased from all the countries including USA We sometimes...

This requests contains 273 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , rebekah_lin ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hart at 26 Nov 2020 at 12:08 2097 views
Time left: Finished

追加料金の内容を確認し、了承しました。

米国から購入するお客様向け。
米国税関でFDAまたはBTAを申請する必要がある場合があります。その場合、荷受人様のご対応が必要です。 UPSを有料でリクエストして、代わりに申請することができます。
追加費用の例:FDA申請費用は25ドル、BTA検査費用は10ドル。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2020 at 12:18
I confirmed and approved the payment of additional.

To all the customers purchased in the US.
The application of FDA or BTA at the customs in the US may be necessary. In this case, the recipient may require the procedure. By requesting UPS at a charge, the proxy application may be possible.
Example of additional expenses: 25 dollars for the application of FDA and 10 dollars for the inspection by BTA.
hart likes this translation
rebekah_lin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2020 at 12:16
I confirmed and accepted the additional charge.

For the customers who purchase from the United States.
You may need to apply for an FDA or BTA at US Customs. In that case, the consignee's response is required. You can ask UPS to do it for you with extra fee.
The examples of additional costs: FDA application costs $ 25, BTA inspection costs $ 10.
hart likes this translation

米国を含むすべての国から購入したお客様向け。
国の基準によっては、海外から小包を受け取ったときに関税や手数料を支払う必要がある場合があります。
これらの支払いはあなたの国によって決定され、私たちの店はこれらの活動を一時停止することを許可されていません。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2020 at 12:14
For customer who purchased from all the countries including USA
We sometimes have to pay customs duties and fee when we receive an item from abroad subject to standard of the country.
These payments are decided by your country, and our shop is not allowed to stop these activities temporarily.
hart likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2020 at 12:12
To all the customers purchased from overseas including the US.
The payment of the tariffs or handling when receiving items overseas is subject to apply depending upon the rules of the country.
These payments are decided by each country, therefore, we are not allowed to halt these activities.
hart likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime