Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Boa noite, tudo bem, sou um cliente de vcs aqui no Brasil, estou tentando env...
Original Texts
Boa noite, tudo bem, sou um cliente de vcs aqui no Brasil, estou tentando enviar um tênis que vcs me enviaram tamanho errado não consigo à vários meses, estou com tênis na caixa parado sem uso.
Vcs tem como me enviarem uma autorização de envio a vcs para que eu possa fazer a troca por um outro modelo de tênis que possa usar, já ate separei algumas unidades para pode efetuar a troca, caso preciso for pago a diferença por outro modelo.
Aguardando solução , obrigado
Vcs tem como me enviarem uma autorização de envio a vcs para que eu possa fazer a troca por um outro modelo de tênis que possa usar, já ate separei algumas unidades para pode efetuar a troca, caso preciso for pago a diferença por outro modelo.
Aguardando solução , obrigado
こんばんは。
お世話になります。
私がブラジルからのあなたたちのクライアントです。
あなたたちが間違ったサイズのスニーカを送ってくれたものが、数ヶ月間にそちらに送ろうとしているのですができませんでした。 そのせいで、未使用のスニーカが箱のなかです。
私が使用できる別のモデルのスニーカと交換できるように、送信許可を送ってくださることが可能でしょうか?
必要に応じて別のモデルとの交換ができるように、いくつかのユニットを分離しています。
別のモデルのスニーカの値段の差を払う必要であればの場合です。
解決を待っています、ありがとう。
お世話になります。
私がブラジルからのあなたたちのクライアントです。
あなたたちが間違ったサイズのスニーカを送ってくれたものが、数ヶ月間にそちらに送ろうとしているのですができませんでした。 そのせいで、未使用のスニーカが箱のなかです。
私が使用できる別のモデルのスニーカと交換できるように、送信許可を送ってくださることが可能でしょうか?
必要に応じて別のモデルとの交換ができるように、いくつかのユニットを分離しています。
別のモデルのスニーカの値段の差を払う必要であればの場合です。
解決を待っています、ありがとう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 465letters
- Translation Language
- Portuguese (Brazil) → Japanese
- Translation Fee
- $10.47
- Translation Time
- about 3 hours