Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a dress shirt made of light cotton material with a texture that feels...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , mahessa , pinetreefield ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jarvis at 24 Aug 2020 at 19:34 2514 views
Time left: Finished

薄手で肌触りのいいコットン素材を使用したドレスシャツです。

5つのフロントボタンとカフスボタンは、実際に開け閉めできます。
襟元を開けたり、袖をまくったり、シャツならではのアレンジができます。

コットン100%の洗いのかかったやわらかい生地なので、ゆったり着られます。

裾部分には太めのゴムを通し、お尻の部分をふんわりと包み込むラウンドテールに仕上げました。

誕生日会やホームパーティ、カフェにお出かけのオシャレ着としておすすめです。

このシャツは激しい運動には適しませんのでご注意ください。

A dress shirt made of fine cotton fabric with a smooth touch.
5 cufflinks and front buttons are able to button up and unbutton.
You can arrange whatever as unbutton around the neck or roll sleeves up with the shirts.

Dogs are relaxed to wear with fluffy 100% cotton as washed.

Placing a broad rubber belt at the collar and it is finished like a round tail to wrap the hip softly.

It will be suitable to wear this to show up at a home party, a birthday party, or a cafe.

Please note that the shirt isn't fitted to vigorous exercises.

Client

Additional info

犬服の商品説明文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime