Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You are truely a brilliant staff. You accomplish all your work. I respect ...
Original Texts
あなたは本当に優秀なスタッフです。
あなたはあなたのすべき仕事を全うしている。
心から尊敬する。
私があなたたちを信頼している様に、あなたたちが私を信頼してもらえるように私は全力を尽くします。
国籍も違うし、面会したこともない人を信頼するのは難しい。
しかし、一つ言えるのは私はあなたたちの素晴らしいビジョンが成功することを心から願っているし、その仲間になりたいと思っている。
もし、これで信頼されないならばあなたやあなたたちに直接面接しても良い。
それくらい、私はあなた達に信じてもらいたい。
あなたはあなたのすべき仕事を全うしている。
心から尊敬する。
私があなたたちを信頼している様に、あなたたちが私を信頼してもらえるように私は全力を尽くします。
国籍も違うし、面会したこともない人を信頼するのは難しい。
しかし、一つ言えるのは私はあなたたちの素晴らしいビジョンが成功することを心から願っているし、その仲間になりたいと思っている。
もし、これで信頼されないならばあなたやあなたたちに直接面接しても良い。
それくらい、私はあなた達に信じてもらいたい。
Translated by
marifh
You are truely a brilliant staff.
You accomplish all your work.
I respect you deeply.
Just as I trust you fully, I also wish to do my best so you can be totally confident in what I do.
It is not easy to trust someone who is from a different country or who has never met before.
However, what I can say surely is I believe in the success of your wonderful vison and want to be a part of it.
If my words are not enough, I am only too happy to see you and your staff face to face.
I would like you to believe I really mean what I am saying.
You accomplish all your work.
I respect you deeply.
Just as I trust you fully, I also wish to do my best so you can be totally confident in what I do.
It is not easy to trust someone who is from a different country or who has never met before.
However, what I can say surely is I believe in the success of your wonderful vison and want to be a part of it.
If my words are not enough, I am only too happy to see you and your staff face to face.
I would like you to believe I really mean what I am saying.