Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is "previous package" referring to items ordered the first time? The items...
Original Texts
″ previous package″とは
最初に注文した商品の事でしょうか?
最初に注文した商品は、以前お話しした通り
届いておりません。
万が一届きましたらご連絡しますが、
紛失したのでは無いのですか?
ステータスは配達済みになっていますが、
家に届いておりません。
受け取っていません。調べてください。
よろしくお願い致します。
最初に注文した商品の事でしょうか?
最初に注文した商品は、以前お話しした通り
届いておりません。
万が一届きましたらご連絡しますが、
紛失したのでは無いのですか?
ステータスは配達済みになっていますが、
家に届いておりません。
受け取っていません。調べてください。
よろしくお願い致します。
Translated by
steveforest
Is your saying “previous package″ an item at first order, right?
If so, the first ordered item hasn't arrived yet, as I have told you before.
I will notify you if the item will be delivered but I think it has been missing.
As the status says it has been completed but it isn't yet delivered to me.
Please check it one more time.
With regards.
If so, the first ordered item hasn't arrived yet, as I have told you before.
I will notify you if the item will be delivered but I think it has been missing.
As the status says it has been completed but it isn't yet delivered to me.
Please check it one more time.
With regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...