[Translation from Japanese to English ] I thought you were going to send me the tracking number yesterday. You have...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , rieyasu , teditedu , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by midori_y at 09 Jul 2020 at 09:43 1969 views
Time left: Finished

昨日トラッキングナンバーを
教えてくれるのではなかったんですか?

そもそも、月曜日にトラッキングナンバーを
教えると言っていたのに、
あなたはどんどん時間を引き伸ばしています。

本当に発送完了したのですか?
速達ならもう届くのではないですか?

今すぐトラッキングナンバーを教えてください。
追加料金を払って速達にした意味がありません!

あなたの対応は遅すぎます。
いいかげんにしてください。

そろそろEtsyにクレームを出します。

I thought you were going to send me the tracking number yesterday.
You have originally told me that you will send me the tracking number on Monday, but you keep on delaying this.

Did you actually send the item already? It should've arrived if you have sent it with express.

Please let me know of the tracking number immediately. There was no reason for me to pay extra for the express shipping if it is getting delayed so much!

You are taking much longer than necessary to take care of this.

I will submit a complaint to Etsy soon.

Client

Additional info

怒っていることを伝えたいです……

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime