[Translation from Japanese to English ] Please issue an invoice. I have two questions to ask. Are the products se...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , chibbi , masahiro_matsumoto , helena0416 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by makio-yasui at 27 May 2020 at 23:32 2660 views
Time left: Finished

請求書の発行、宜しくお願いします。

質問が2つあります。
商品の発送地はドイツからでしょうか?
商品を販売するにあたり、御社がAmazonで使用されている商品画像、ロゴ画像等は使用しても大丈夫でしょうか?

配送会社のご紹介ありがとうございます。
本日、日本の輸入機関に問い合わせたころ、食品衛生法に関わる書類を提出する必要があるようです。
その為、日本に拠点を持つ配送会社と連携を取りながら、商品の輸送を考えています。
配送会社については、決まり次第ご連絡をさせて頂きます。

Thank you in advance for issuing the invoice.

I have two questions.
Is the product being shipped from Germany?
When I ship the product, is it alright to use the product image and the logo image that you have on Amazon?

Thank you for referring the shipping company to me.
I consulted with the import agency in Japan today, and it seems like I need to submit documents related to the Food Sanitation Act. So I will be working with a shipping company based in Japan as I plan product shipment.
I will let you know once I have decided about the shipping company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime