Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The EMS sent 7 April has not been reached. When checked the tracking, it has ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( liang , setsuko-atarashi , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by marom1 at 15 May 2020 at 11:03 2750 views
Time left: Finished

4月7日に発送したEMSがまだ到着しません。追跡番号で調べると5/4にロシアの税関オフィスに止まったままです。メールに添付している画像を確認ください。
日本の税関はロシアからの荷物は受付しているので、日本側の理由で発送できない事はないです。
日本の税関と郵便国際貨物に電話をしてロシアからの荷物は受付していることを確認しました。
どうしてロシアから発送できないのでしょうか?私達は3月から荷物をずっと待っています。
あなた側からも調査して下さい。私達はあなたのサポートが必要です。

The EMS shipped on the 7th of April wasn't arrived yet. As confirming by the tracking number, it remains at the customs office in Russia on the 4th of April. Please see the attached photo.
As Japanese customs are accepting the parcel from Russia now and there is no reason to ship because of the problem on Japan side.
I confirmed on the phones to Japan customs and intentional postal courier that they are still accepting the parcel from Russia.
How come they are not able to ship it from Russia? We have been waiting for the items since the last March.
Please check it by yourself, too. We need your support now.

Client

Additional info

ロシア語が母国語のセールスマネージャーのメールです。分かりやすい英語だと大変助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime