[Translation from Japanese to English ] 1) We are considering whether to order the 〇〇〇 that you had displayed on Amaz...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , soulsensei , setsuko-atarashi , masahiro_matsumoto , steveforest , trtgrs , maki-i ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by monster777 at 11 May 2020 at 11:58 2277 views
Time left: Finished


①あなたがAmazon.comで出品している〇〇〇の注文を検討しています。
私達はこの商品を$12ぐらいの価格で購入することを希望しています。どのくらいの数量を購入すればいいですか?
私達が希望する数量と価格が合えばあなたからこの商品を注文したいと思います。

③私達はあなたの商品を初めて扱うので徐々に注文数を増やしたいと考えています。
よく売れるのであれば数百単位で注文することも検討しています。
まずは数量10と数量30と数量50で注文した場合の割引価格を教えてもらえますか?

1) We are considering whether to order the 〇〇〇 that you had displayed on Amazon.
We hope to purchase this product at about $12. How many units should we buy?
If the quantity and price fit our preferred budget, we hope to buy this product.

3.) As we are handling your product for the first time, we hope to increase our order quantity gradually.
If your products sell well, we will consider whether to order a few hundred units.
Firstly, could you tell us the discounted prices for the instances in which we buy 10 units, 30 units and 50 units respectively?

Client

Additional info

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象とさせていただきます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime