Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] POINTS FOR ATTENTION Before using this product, please read this user manual ...

This requests contains 4114 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" "Tech" "ASAP" . It has been translated 14 times by the following translators : ( tearz , teo310 , planckdive , atsuko-s , teru-english-portuguese , huihuimelon , umhauer32 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by tometome14 at 14 Apr 2020 at 16:11 4148 views
Time left: Finished

POINTS FOR ATTENTION
Before using this product, please read this user manual carefully and keep it for future reference

Warning

1. After the product is powered on, if there is no main body, the indicator will flash white light. After the main body is put on, the indicator will turn on the green light and the machine will start to work. It is a normal phenomenon that hot air flow will occur when the product is working.
2. When the product is working, it shall be avoided to be covered with shelter to avoid product damage.
3. When the product is powered on, please keep a distance of more than 10cm from other articles to increase air convection and avoid product damage.


注意事項
当製品ご使用にあたり、このマニュアルによく目を通し、今後の参考にして下さい。

注意
1.電源を入れた後、本体がない場合は、インジケーターが白色に点滅します。 本体を装着するとインジケーターが緑色に点灯、作動します。 製品が動作しているときに熱風が発生するのは正常な現象です。
2.製品が作動しているときは、製品の損傷を避けるために、シェルターで覆わないでください。
3.製品の電源が入っているときは、換気と製品の破損防止のために、他の物品から10cm以上離してください。

4. If the product is not heated or damaged, it shall be returned to the original factory for maintenance or replaced by professional technicians.
5. Do not directly immerse the product in water to avoid damage to the product or electrical leakage.

Note: children should be used under supervision and instruction. If you find any abnormality (such as peculiar smell), please turn off the power as soon as possible, and contact with the supplier for maintenance.Please do not repair on your own to avoid danger.

Notice

1. The absorption time of the product will be affected by the environmental humidity, as well as the discoloration speed of the silica gel in the display window.


4.製品がオーバーヒートまたは損傷していない場合は、保守のために元の工場に返品するか、専門の技術者が交換してもらってください。
5.製品の破損や漏電を防ぐため、製品を直接水に浸さないでください。

注:子供が使用する場合は保護者の監視及び指導のもとご使用下さい。 異常(異臭など)を感じた場合は、ただちに電源を切り保守業者に連絡してください。危険防止のため、自分で修理しないでください。

通知

1.製品の吸収時間は、環境湿度、およびディスプレイウィンドウ内のシリカゲルの退色速度の影響を受けます。

2. After one cycle (2H) of power on reduction, the discoloration rate and color drop are normal phenomena. If charging for one cycle (2H), the silica gel in the display window still does not change back to orange, it means that the silica gel are
not completely dry. , please pick up the body more than 3 seconds, and put it on the base to power on and heat again to ensure that the moisture in main body is completely removed.

3.Turn on the power switch after power on, otherwise the machine will not work. At the same time, the power switch can control the power on of the whole machine at any time.

2.電力を削減して1サイクル(2H)経過後、変色率と色落ちがみられるのは正常な現象です。 1サイクル(2H)充電しても、ディスプレイウィンドウのシリカゲルがオレンジ色に戻らない場合は、シリカゲルが完全に乾いていない証拠です。本体を3秒以上持ち上げて、ベースに載せて電源を入れ、本体の水分が完全に除去されるよう再加熱します。

3.入電後に電源スイッチをONにしない場合、機械が作動しません。 同様に、マシン全体の電源も電源スイッチにより随時管理可能です。

4. In the process of delay heating of the base, if the main body is removed, the base will delay heating for 1 minute before stopping, which is used to release the residual heat of the base. After the time, the indicator will flash white.

Product overview
Conponents

Display window
Power cord
Indicator

Model No.
Product size
Rated input voltage
Power
Working capacity
Dehumidifying material

FUNCTION INSTRUCTION
Check before power on
A: Whether the power cord in good condition;
B: Whether the silica gel in the display window is orange;
C: Whether the output voltage of the power socket is consistent with the voltage of this product.

4. 基盤の熱性遅れの過程において、本体が取り除かれた場合、基盤は残留熱を放出させる目的で、停止前の一分間加熱を遅らせます。その後インディケータは白色に点滅します。

製品概要
部品

表示ウインドウ
電源コード
インディケータ

製品ナンバー
製品サイズ
定格入力電圧
電源
ワーキングキャパシティ
除湿素材

機能指示
電源を入れる前にご確認下さい
A: 電源コードが正常な状態である
B: 表示ウインドウのシリカゲルがオレンジ色である
C: 電源ソケットの出力電圧は、製品電圧に対し一定である

Usage
When using for the first time, please check whether the silica gel in display window is orange or not. If it is orange, there is no need to restore it. If it is dark green, please put it on the base and power it on until it is orange.
1. When the power is on, the power indicator lights white, press the power switch, the power indicator lights green, when the main body is placed on the base, the power indicator lights green.
2. When the silica gel in the main display window is orange, it means that the product can start dehumidification, which can be placed in the closet, cabinet and other spaces to absorb moisture.

用途
初めて使用する際は、表示ウインドウのシリカゲルがオレンジ色か否かを確認してください。オレンジ色の場合、復旧させる必要はありません。深緑色の場合、 基盤に乗せ、オレンジ色になるまで電源をオンにします。
1. 電源がオンの際、パワーインディケータは白色に点灯します。電源スイッチを押すと、パワーインディケータは緑色に点灯します。また基盤に本体を置くと、パワーインディケータが緑色に点灯します。
2. メイン表示ウインドウがオレンジ色の場合、製品は除湿を開始することができます。クローゼットやキャビネット等に設置すると、除湿効果があります。

3. When silica gel in display window is in dark green, it means that the product have been full of moisture. Put the product on the base, after heating for two hours, the machine will automatically cut off the heating module and enter standby mode. The indicator will flash white, which means that a working cycle is completed. When silica gel in the display window changed to orange, which means that the silica gel has been completely dry. The product can be reuse for dehumidification.

3.表示ウィンドウのシリカゲルが濃い緑色の場合は、水分が満タンであることを意味します。 製品をベースに置いて、2時間加熱した後機械が自動的に加熱モジュールを遮断し、スタンバイモードに入ります。 インジケーターが白く点滅するのは、作業サイクルが完了したことを意味します。 表示ウィンドウのシリカゲルがオレンジに変わったときは、シリカゲルが完全に乾燥していますので除湿用に再利用できます。

Notice: Due to the different use environment, if charging for one cycle (2H), the silica gel in the display window still does not change back to orange, it means that the silica gel is not completely dry, please pick up the body more than 3 seconds, and put it on the base to power on and heat again to ensure that the moisture in main body is completely removed.

Dehumidify
Silica Gel
Silica Gel(orange)
Power on
(Dark green)

注意:使用環境が異なるため、1サイクル(2H)充電しても、表示ウィンドウのシリカゲルはオレンジ色に戻らない場合は、シリカゲルが完全に乾燥していないことを意味します。本体を持ち上げて3秒以上経過したら、ベースに置いて電源を入れ、再度加熱して本体の水分を完全に取り除きます。

除湿
シリカゲル
シリカゲル(オレンジ)
電源オン
(濃い緑色)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime