Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I understand you need for exclusive. After double checking with our supply ...

This requests contains 245 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomoki_w , taichi489 ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by 121121rrrr at 20 Mar 2020 at 02:27 1980 views
Time left: Finished

I understand you need for exclusive.

After double checking with our supply or MOQ has gone up. I find out soon what the number is. Thank you for you patience.

What similar products have you sold? Why should we give you and exclusive?

In Balance,

tomoki_w
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2020 at 03:36
独占的に必要なんですね。

供給を再度確認し、MOQがなくなりました。番号がわかります。お待ちください。

似たようなものを販売していますか? どうしてあげなきゃいけないの、それも独占的に。

バランスを取ってください
taichi489
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2020 at 02:45
私はあなたが専属的に必要だと理解しています。

サプライ品またはMOQで再確認した後、上がりました。 数はすぐにわかります。 お待ちいただきありがとうございます。

似たような製品は何を販売しましたか? なぜ私たちはあなたと専属的を与えるべきですか?

釣り合いがとれて、



※注釈

MOQとはMinimum Order Quantityの略で最小発注量のことです。


なんについての、どんな文脈での会話なのかわからないのでexclusiveを「専属的」と訳しましが、「専門的」、「排他的」という意味もあります。

また、ECサイトでの売買の場合exclusive coupon(イクスクルーシブクーポン)という特定ストアだけで使えるクーポンを略してexclusiveと言っている可能性もあります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime