Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] First, we need for you to send a signed and dated letter to confirm that you...

Original Texts
First, we need for you to send a signed and dated letter to confirm that your orders were for export:



Ingram International, a Division of Ingram Book Group LLC
One Ingram Blvd
LaVergne, TN 37086-1986

Yama LLC, Nagoya, Japan, is purchasing books from Ingram International, a division of Ingram Book Group LLC. Yama LLC does not hold a California seller’s permit since all purchases from Ingram International, a division of Ingram Book Group LLC, are being exported for resale in Japan. No product will be resold or used in the state of California.



Unfortunately, we cannot continue shipping orders to a residential address and you will need to consider other shipping alternatives such as a freight forwarder.
captain-k Translated by captain-k
まず、あなたの注文が輸出用だというのを確認するため、署名と日付けのある書類を、以下の宛先に送っていただく必要があります。
Ingram International, a Division of Ingram Book Group LLC
One Ingram Blvd
LaVergne, TN 37086-1986
日本の名古屋にあるYama LLCは Ingram InternationalのIngram Book Group LLC部門から書籍を購入していますが、
こちらの部門からの購入はすべて日本への輸出となっているため、
Yama LLCはカリフォルニアの販売許可を持っていないということになります。
カリフォルニアでは、いったん販売されたものをまた販売することなどはできないことになっています。

残念ながら、こちらからお住まいの住所へ発送し続けることはあいにくできず、
別の運送業者を探すなど、他の手段の検討をお願いいたします。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
711

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$16.005

Translation time
about 1 hour

Freelancer
Starter
テレビや新聞など、メディア関係での通訳や翻訳が多く、時事的な話題について得意としています。また、アメリカ在住歴があり、現地のフライトスクールで飛行教官として指導した経験もあるため、アメリカの話題や、飛行機関連も得意としています。そのほか、中国での居住歴もあり、現地のキャッシュレス関係のビジネス...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)