Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] How are your? Do you have a plan to go toMelee the show from 10 August? The...

Original Texts
お元気ですか?
8月10日からmelee the showに行く予定はございますか?
出店者に日本の[AD]という会社がございます。ダイヤモンドと金属を溶接するという世界初の技術を持つ会社で、あなたに見て頂いて意見を聞きたいということでした。
もし、行く予定がございましたら、[AD]のブースにお立ち寄りください。

青山と銀座のジュエリーショップに行ってきました。
売れ筋が1000ドルくらいのジュエリーなので、難しいと思いました。

また、近いうちに連絡します。

Translated by steveforest
Hi, how have you been?
Are planning to visit melee the show 10th of August onward?
There's a company called AD of Japan, as an exhibitor. The company is engineered for welding diamond and metal, the only maker worldwide, it says it want to receive comments once you will see on the site.
If you are going to visit the venue, please drop in at the booth.
I have been to jewelry shops in Aoyama and Ginza. The most items for good sales would be jewelry for more than 100 dollars, it seems to be difficult.
I will keep In touch.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
15 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...