Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] It is a famous wholesaler in Osaka that can sell to those speciality stores. ...

tearz Translated by tearz
It is a famous wholesaler in Osaka that can sell to those speciality stores.
Please propose the lowest possible price as I am not going to charge you for the fees. Where can I find the items you wish to sell? I propose these two companies only for the stock list. I sure will respond to your questions, so may I get in touch with you via email? A pre-line order has been placed already, so it is difficult to place an order this time. And I still have lots of stocks because the delivery for the previous order was late. Although the same part number, does it mean that the product spec will change?
User's Request Text
提案しません。あなたの質問に必ず答えますので、メールで対応させて頂きませんか。既にプレラインでオーダーをして、今回 発注が難しい。また、前回 発注した商品が、納期が遅かったから、まだ 在庫がいっぱいあります。同じ品番ですが、商品の仕様が変わると言う事ですか。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:

Translation Language

Translation fee

Translation time
17 minutes

Starter (High)

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 115,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)