Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are afraid that due to the effects of the Corona virus, arrival will be de...

This requests contains 64 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , namihn , mrmari ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 28 Jan 2020 at 21:23 5524 views
Time left: Finished

コロナウイルスの影響で通常より到着が遅れるおそれあります。
念の為国際スピード発送にて手配しました。
どうかご理解お願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2020 at 21:28
We are afraid that due to the effects of the Corona virus, arrival will be delayed than usual.
To be safe, I have made arrangements to send by international speed mail.
Hoping for your kind understanding.
sugawara-hiroyuki likes this translation
sugawara-hiroyuki
sugawara-hiroyuki- almost 5 years ago
いつもありがとう。PERFECT!!
kamitoki
kamitoki- almost 5 years ago
こちらこそありがとう!:D
mrmari
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2020 at 21:28
The shipment might be delayed due to Colona virus. I have arranged international express shipping service.
Thank you for your understanding.
sugawara-hiroyuki likes this translation
namihn
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2020 at 21:30
There may be a delay in delivery compared to ordinary times due to the coronavirus outbreak.
Just in case, we have used International Express Delivery.
Thank you for your understanding.
sugawara-hiroyuki likes this translation
sugawara-hiroyuki
sugawara-hiroyuki- almost 5 years ago
的確な翻訳ありがとうございます。
namihn
namihn- almost 5 years ago
はじめてのCONYAC体験でした。コメント、どうもありがとうございます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime