Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your photos. Wondering about how much is the price of FOB? I wou...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chibbi ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by lifedesign at 23 Jan 2020 at 08:40 2147 views
Time left: Finished

写真有難うございます。
FOB価格はどのくらいになりそうですか?

実物の質感を確認したいので、エアーで送ってください。

サンプル制作費とエアー代はご請求ください。
お支払いいたします。

それでは、よい旧正月を!

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 08:43
Thanks for your photos.
Wondering about how much is the price of FOB?
I would like to make sure the touch of the real product, could you send me by air?
Please claim the expense for making samples along with shipping cost by air.
Have a wonderful lunar new year to you !
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 08:43
Thank you for the picture.
How much will FOB be?

As I would like to check the quality, please send me it by air.

Please charge me the fee required for making a sample and air.
I will pay them.

Have a nice Chinese New Year,
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 08:46
Thank you for the pictures.
What's the estimated price for FOB?

Please send it as air so that I can check the texture of the actual one.

Please claim the sample production cost and the cost of using air.
I will pay for them.

Well, I wish you have the Lunar New Year!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime