Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We support strengthening digital marketing as a whole, utilizing the know-how...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , kumim , blackbears-of-arase , fumie_orikasa ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tmsy24 at 21 Jan 2020 at 10:25 2624 views
Time left: Finished

これまでに蓄積されたパートナーとの共同マーケティングノウハウやA社の会員基盤を活かし、デジタルマーケティングの全体強化を支援する。

両社のデータの融合

高速PDCA

日本代表戦関心層
再来訪促進層

A社は2017年7月よりJリーグのパートナーとして協賛した。
Jリーグと培ってきた顧客基盤を活用し、デジタル技術を用いて「入場者数増加」と「スタジアム観戦の価値向上」を目指している。
特にデジタルマーケティング分野での協業においては両社データの突合による、顧客可視化・送客・決済のサイクルを構築。

We support strengthening digital marketing as a whole, utilizing the know-how accumulated through joint marketing with partners, and the subscriber base of company A.

Fusion of data of both companies

High-speed PDCA

Public group interested in Japan's national team competition
Public group furthering revisit

Company A is cooperating with J League as a partner from July 2017.
Utilizing the customer base nurtured with J League, we are aiming for 'increased attendance' and 'increased value of stadium viewing' with digital technology.
As for collaboration, especially in the digital marketing department, we are building a cycle of visualization of customers, gathering customers, and settlement by comparing data from both companies.

Client

Additional info

パワーポイント のスライド中の文章およびキーワードの翻訳となります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime