Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Acabo de receber a noticia que meu tênis foi extraviado aqui no Brasil. Preci...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( archivemk , yuka_umemura , matheus ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by afayk604 at 17 Jan 2020 at 23:33 1759 views
Time left: Finished

Acabo de receber a noticia que meu tênis foi extraviado aqui no Brasil.
Preciso que o mesmo abra uma ocorrência para obter a devolução do dinheiro pago a vcs.
Preciso do mesmo caso ainda tenha o modelo.
Aguardando uma solução.

archivemk
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2020 at 00:12
先ほど、私宛のスニーカーがブラジル国内で紛失されたという情報を受け取りました。
その為、貴社にお支払いをした金額の返金要請をするためにそちらで紛失手続きを行っていただけないでしょうか。
そして、まだ同じモデルの物があれば、欲しいと思っています。
こちらの件に関して、解決がされることを願っております。
yuka_umemura
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2020 at 00:31
たった今、こちらブラジルで靴が紛失したとの情報を受けました。
支払った金額の返金依頼をする為にそちらから不具合発生報告手続きを行ってください。
もしまだ同じモデルを持っている場合、とても必要です。
対策をお待ちしています。
matheus
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2020 at 00:49
ブラジルでスニーカーが盗まれたという知らせを受けました。
これにつきましては、お支払いしたお金を返金していただきたく思います。
また、同じ件でそのスニーカーが必要です。
解決策お待ちしております。
matheus
matheus- almost 5 years ago
→ブラジルでスニーカーが紛失したという知らせを受けました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime