Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Exclusive distribution only in japan correct? I have a sale lined up in Febru...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kbbohannon ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by 121121rrrr at 06 Dec 2019 at 22:20 1828 views
Time left: Finished

Exclusive distribution only in japan correct? I have a sale lined up in February but it takes place in United States. If so we can do this.

Can we talk over on wechat? I know that’s a very popular opition I use most frequently.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 06 Dec 2019 at 22:24
日本のみの独占販売ということでよろしいでしょうか?因みに私は2月にはなりますが、セールが予定されており、同時にアメリカ国内でも展開の予定です。これであれば可能かもしれませんね?
Wechatでお話はできますか?これが一番手っ取り早いオプションで一番多く使うものでもあります。いかがでしょうか?
kbbohannon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Dec 2019 at 22:23
日本のみでの独占販売ですよね?2月にセールを行う準備ができていますがこれは米国でのものです。もしそうであれば行うことができます。

wechatで話すことはできますか?私も頻繁に使っている人気のあるオプションです。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime