Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This sample software will be handed over and it is only for reference. We do...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by hiroki- at 21 Nov 2019 at 23:32 2393 views
Time left: Finished

このサンプルソフトウェアは現物渡しで、あくまで参照用です。弊社ではいかなる保証ならびに技術サポートはいたしかねます。

このサンプルソフトウェアは数年前に作成されました。最新の不具合に対する対策などはされていない可能性があります。

このサンプルソフトウェアは当社パソコン向けに作成されたものです。弊社以外のPCでお使いになる場合は本ソフトウェアをお客様の環境に合うように修正する必要があります。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2019 at 23:58
This sample software will be handed over and it is only for reference. We do not guarantee or provide technical support.

This sample software was created a few years ago. There may be no countermeasures for the latest defects.

This samp software was created for our computers. It needs to be modified to adjust your computer environment when used except our PCs.
hightide1226
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2019 at 00:12
This sample software is spot delivery and for reference only. We don't offer any warranty or technical support.

This sample software was developed a few yeas ago. This may not have trouble shooting for the latest malfunction.

This sample software was developed only for our company's PC. In the case using for a PC other than our company, it's necessary to modify this software to adjust customer's circumstance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime