[Translation from English to Japanese ] 価格表とAの提案をありがとうございます。 今回はAに関してこちらから提案があります。 ボックス単位の注文ではなくBのAを50個(全カラートータル)、Cを...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by 121121rrrr at 07 Nov 2019 at 17:01 2025 views
Time left: Finished

価格表とAの提案をありがとうございます。
今回はAに関してこちらから提案があります。

ボックス単位の注文ではなくBのAを50個(全カラートータル)、Cを20個からにしていただけませんか?
今回は前回とは違いBの全色を販売しようと思っています。下記のバリエーションでの販売を予定しています。

販売バリエーション
・B 単品 各カラー
・C 単品
・B+Cセット

全色販売することにより注文数は以前のDを上回る可能性が大きいです。
Aを下げてもらえれば全色展開での販売が可能となります。

Thanks for the price chart and your proposal of A.
I propose regarding A in this time.

Can I change my order from order per box to the order as below?
- A of B is from 50 units (all color total.)
- C is from 29 units.
I would like to sell all color of B in this time. I mean it is different from the one in last time.
I will sell below variation.

Sales variation
・B SIngle item each color
・C Single item
・B + C set

Because we sell all colors, the number of order will be more than previous D. It is high possibility.
If you remove A, we can sell all colors.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime