[Translation from Japanese to English ] I checked to a company. However, according to the manufacturing and sales co...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by jini68jp at 29 Oct 2019 at 14:22 1641 views
Time left: Finished

A社に連絡取って確認しましたが、製販会社は、まだ情報収集の段階なので、会社名等は開示ができないということでした。スケジュール等も決まっておらず、確定ができ次第再度A社から連絡貰えるとのことでした。何か進捗があれば、また報告します。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2019 at 14:24
I checked to a company. However, according to the manufacturing and sales company, they are on the way of collecting information and cannot show the company name etc. They haven't decided the schedule yet. After A company decide, they will contact us. When there is any progress, I will inform you.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2019 at 14:27
Although I asked A firm, as the manufacturer is on going with information collecting, it cannot open its firm name. There is not yet decided schedule, as soon as it is confirmed, we can have contact from it. I will let you know if there is any progress.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime