Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for a detailed affirmation of the business. But I have been unsucc...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( bean60 , diego , nndd ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by rockey at 25 Nov 2011 at 15:16 4948 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

業務の詳細を確認してくれてありがとう。
ファイルのインポートがうまくいかないんですね。今外出先なので、原因を調べて今晩か明日には連絡します。
その際に、商品リストも送るので待っていてくださいね。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 15:18
Thank you for a detailed affirmation of the business.
But I have been unsuccessful in importing the files. Since now I have to go out, I will figure out the reason, and contact you tonight or tomorrow.
At this time, please await sending of the merchandise list.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 15:22
Thank you for checking the task in detail.
You cannot import the file well. I am outside, so I will let you what causes it tonight or tomorrow morning.
I will send the list for items at that time, so please wait for it.
nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 15:38
Thank you for checking the work details.
I learned that the file import does not work well. As I am out now, let me investigate this later on and will let you know with sending a item list.Thank you for your pacience.
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 15:34
Thank you for checking the details of the assignment.
I understand that you could not import the file. Today I am out but I will look into the cause and let you know tonight or tomorrow.
In the mean time, I will also send the list so please wait.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime